<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
  <title>iddy.jp - RSS feeds by rotkaeppchen</title> 
  <link>http://iddy.jp/rss/blog/rotkaeppchen/</link> 
  <description>RSS feeds by rotkaeppchen hosted at http://iddy.jp/</description>
  <language>ja</language>
  <item>
    <title>インスタントコーヒーのおいしい飲み方</title> 
    <description>
    <![CDATA[
     最近、インスタントコーヒーに飽きてきたのですが、おいしいコーヒーというのは大概高価なので、コーヒーはこのまま、付加的なものでどうにかおいしくしたいと考えました。その方法をいくつか紹介します。◯使う牛乳の種類別を“牛乳”にする。コーヒーフレッシュはお値段的にも手が出しにくいので、普段は牛乳を使ってカフェオレ等を作るのですが、この際に使う牛乳は、脂肪分が多いほうが絶対おいしいです。カフェオレのように牛乳
 
    ]]>
    </description>
    <link>http://rotkaeppchen.blog67.fc2.com/blog-entry-263.html</link> 
    <pubDate>Mon, 23 Jan 2012 01:45:52 +0900</pubDate>
   </item>
  <item>
    <title>楽譜を点字で表現する本を見かけた話</title> 
    <description>
    <![CDATA[
     今日、秋葉原の書泉に、複素解析の参考書を買いに行きました。そしたらなんと、理工学書がまるまる撤去されていました。しばらく行かなかった間に、店内は様変わり。柱に掲示されてるフロア案内の上から、新しい案内の紙っぺらが貼ってありました。じゃあ、書泉に幻滅したかと言うとそうでもなくて。というのも、私自身、音楽の表現についてはとても感心があるのです。そして、たまたま見かけた本に、ちょっと惹かれたというか。な
 
    ]]>
    </description>
    <link>http://rotkaeppchen.blog67.fc2.com/blog-entry-262.html</link> 
    <pubDate>Tue, 08 Nov 2011 22:13:15 +0900</pubDate>
   </item>
  <item>
    <title>間違ったカタカナ語への間違った批判</title> 
    <description>
    <![CDATA[
     　外来語、いわゆるカタカナ語への批判は、だいぶ前から起きている。しかし、それらの批判の中には「それってどうなのよ？」と思ってしまうものも多々ある。言葉というものは時々刻々と変化するものだから、厳格に定義することが必ずしも出来るとは限らず、ある程度の表記の揺れはやむを得ない。しかし、さも「正しい表記はこれ１つだけ！」と言わんばかりの表現がなされていることがある。　この記事は、まあ簡単にいえば、そのよ
 
    ]]>
    </description>
    <link>http://rotkaeppchen.blog67.fc2.com/blog-entry-261.html</link> 
    <pubDate>Tue, 09 Aug 2011 16:10:13 +0900</pubDate>
   </item>
  <item>
    <title>久々になっがーい記事</title> 
    <description>
    <![CDATA[
     あらら、広告が出てしまいました。拝啓　寒暖激しく積乱雲頻出の今日この頃、いかがお過ごしでしょうか。言ってみたかっただけです。最近抹茶系の商品をよく見かけます。あとはZIPかスッキリあたりで「抹茶がブーム！」とか放送しちゃえば、製菓・飲料業界も抹茶商品の生産開発に大忙し、とかなるんでしょうけど。ならないかもしれませんけどね。この夏は、なんか忙しいです。バイトがちょくちょく入ってます。3日に1度、いや2日に
 
    ]]>
    </description>
    <link>http://rotkaeppchen.blog67.fc2.com/blog-entry-260.html</link> 
    <pubDate>Tue, 02 Aug 2011 14:49:43 +0900</pubDate>
   </item>
  <item>
    <title>ひだまりスケッチゆ</title> 
    <description>
    <![CDATA[
     少し前の話になりますが、ひだまりスケッチの英語版を購入しました。タイトルは Sunshine Sketch というそうです。まだ1巻を読み途中なんですが、日本語との違いがいろいろあって、面白いです。「この表現は英語だとこう言うのか～」というほかにも、「このギャグは欧米では通用しないから書き換えてるな～」などという発見もあったりします。思い立ったが吉日！という感じで買ってみたんですが、なかなか楽しいです。
 
    ]]>
    </description>
    <link>http://rotkaeppchen.blog67.fc2.com/blog-entry-259.html</link> 
    <pubDate>Fri, 24 Jun 2011 18:35:11 +0900</pubDate>
   </item>
</channel>
</rss>
